Перевод "проводить анализ" на английский

Русский
English
0 / 30
проводитьtrick cheat draw book spend
анализanalysis
Произношение проводить анализ

проводить анализ – 30 результатов перевода

Я видела такого же парня в "Фуд сити". В прошлом году.
Продавец сказал, что он полчаса пялился на яйца, проводил анализы и тесты.
Я спросила, почему никто не позовёт менеджера, а он сказал,.. ...что такое бывает 2-3 раза в неделю.
Well, I saw it happen in Food City, like, last year.
Different guy though. Stock boy said that he'd been looking through cartons of eggs for half an hour, doing all sorts of endurance tests and stuff.
I ask them why nobody ever called the manager, and he said it happens, like, two, three times a week, sometimes more.
Скопировать
- Да, господи.
Мы проводим анализ частиц.
Субьект будет разложен на составляющие.
-Yes, Lord.
Particle analysis.
We will reduce the subject to its constituent atoms.
Скопировать
Да.
Вы проводили анализ пятен на этой сутане?
Это так.
- I am.
- You have examined these stains?
- I have, sir.
Скопировать
Это сеть по организации встреч для деловых людей.
Я даю им свои данные они проводят анализ широкого круга кандидаток.
И присылают счёт в конце месяца.
It's an introduction network for busy professionals.
I give them my vital statistics and there's an extensive screening process.
They bill me at the end of the month.
Скопировать
Это только один результат датировки по углероду пропавшего артефакта.
Поэтому мы можем связаться со специалистом, проводившими анализ.
Что?
All we've got is one carbon-dating analysis on a missing artefact.
So we can contact the technician who performed the analysis.
What?
Скопировать
- Лицензированный винодел.
Они берут образцы почвы, вина, проводят анализ.
Там в округе, наверняка, есть парочка таких ребят.
- It's a sort of licensed wine expert.
They take soil samples, bits of the vine, test them.
There must be a couple near you.
Скопировать
А вот и ответы.
Мы проверяем наличие сердечных патологий, и проводим анализы для исключения вариантов закупорки артерии
Все эти анализы.
Hello,closure.
I'm having them run an echo to check for heart abnormalities and tests to rule out artery obstructions and seizure activities.
All these tests.
Скопировать
Я должна знать всё о твоих возможностях.
Например, можешь ли ты проводить анализ крови?
- Ты можешь сканировать?
I should know about your skills, or whatever.
Like, can you analyze blood?
-Can you scan someone?
Скопировать
Я не верил вам, но ведь это правда?
Теперь дней десять будут проводить анализы.
Когда закончат, привезут ребенка-донора.
I didn't believe you, but it's real, isn't it?
They'll run tests on him for the next 10 days
After that, they'll bring the child the donor, here
Скопировать
У меня грипп?
И вы целый день... продержали меня здесь... проводя анализы, и все из-за гриппа?
Мне жаль.
I have the flu?
This whole day... everything you put me through... you put me through all this for the flu?
I'm sorry.
Скопировать
То есть вы просто откачиваете у неё кровь?
Не проводите анализов, не лечите её?
В сосудистой системе вашей дочери находится чрезмерное количество крови.
DERAN: So, you're just draining blood from her?
You're not testing it?
You're not fixing it? Your daughter's vascular system is engorged with blood.
Скопировать
Она была довольна своей работой.
Она проводила анализы или исследования.
Не спрашивайте меня, какие, я не смогу Вам ответить.
She loved her job.
She analyzes or does research in laboratory.
Or something like that.
Скопировать
- Хотя... - Что?
Ну, он проводил анализ крови в больнице.
Не думаю, что это была кровь пациента. Почему?
- Although...
- what? Well, he was testing blood in the clinic.
Don't think it was a patient's blood.
Скопировать
То, что они отключили нашу оборонную систему, говорит уже о многом.
Наши специалисты проводят анализ образчиков тканей, взятых из организма этого существа.
Генетик доктор Хидео Икегава.
The fact that they chose to disable our defenses tells us something about their intentions.
Madam Secretary, we brought in several specialists to analyze the tissue samples we harvested from the being.
This is our chief geneticist, Dr. Hideo Ikegawa.
Скопировать
Куда идешь? В лабораторию.
Мы проводим анализы крови пациента на наследственные...
Кадди думает, что я сорвал собеседование Формана.
Where are you going?
The lab. We're testing our patient's blood for a hereditary...
Cuddy thinks I sabotaged Foreman's interview.
Скопировать
Он сейчас в изоляторе.
Они проводят анализы.
Свечение над головой?
He's on an isolation ward.
They're doing tests.
The light above his head?
Скопировать
Так кто, мы думаем, хакер?
Мы проводили анализ кода и всплыло знакомое имя.
Ух, ты.
So who do we think did the hack?
We've been analyzing the code And a familiar name has popped up.
Wow.
Скопировать
высокий уровень сахара в крови вы сами сказали
Чейз проводит анализы.
самые вероятные предположения это гепатит и и язва ж/к тракта
High blood sugar. You just said so.
Chase is running labs.
Right now the top two contenders are hepatitis and peptic ulcer disease.
Скопировать
Пуля в пуле?
Эбби проводит анализ. Но если это кусок пули 22-го калибра в 45-м, тогда...
Тебя еле слышно.
It's a bullet in a bullet?
Abby's analyzing it now, but if it is a piece of a .22 in a .45, then...
You broke up there.
Скопировать
На месте преступления были найдены вещи жертвы, пятна крови и отпечатки пальцев.
На данный момент проводится анализ обнаруженной крови.
- Теперь по поводу Ян Ми Сук.
All the crime scene investigators found were the victim's belongings, bloodstains and fingerprints.
And bloodstain analysis is in progress.
- And there's also YANG Mi-sook.
Скопировать
Когда за карантинной зоной люди тоже заболели, стало ясно, что нужно искать другой источник.
Но мы же проводили анализ.
Тогда он был незаметен.
When people outside the quarantine started coming down with symptoms I knew we needed to look for another common source.
But we tested it at the time.
At the time, we couldn't see it.
Скопировать
Не заметила.
О, я вижу, что вы проводили анализы в обоих случаях.
Учитывая последовательную нумерацию, я полагаю, что вы работали над одним делом за другим?
The Manny Lyons case.
My mistake. Oh, I see that you ran the analysis on both cases.
Given the sequential numbering, I imagine that you worked on one right after the other.
Скопировать
Это мудро.
Кэм проводит анализ ДНК и токсикологический анализ крови.
Бут допросил тех экотеррористов-фанатов.
That's wise.
Cam is running dna and tox screen on the blood.
Booth questioned those ecoterrorist freaks.
Скопировать
Мы получили аварийное сообщение от вашего корабля.
Прямо сейчас мы проводим анализ всей системы.
Как только у нас появится что-нибудь для вас, мы сообщим.
We received your emergency beacon.
We're analyzing all of the data pouring in right now.
As soon as we have some answers for you, we'll get back to you.
Скопировать
Они говорят, что убица находился примерно в 6 метрах.
Эбби проводит анализы.
Это еще не все.
These would indicate that the killer stood about 20 feet away.
Abby is doing tests.
That's not all.
Скопировать
Лицемерный человек.
Ну, ты как раз вовремя, потому что детектив Овенс проводит анализ волоса для нас.
Так и есть.
Hypocrite.
Well, you're just in time, because Detective Owens is about to analyze some hair for us.
That's right.
Скопировать
Ну он на самом деле совершенно удивительный.
В нём берётся образец крови и проводится анализ гормонов, содержащихся в ней.
Результат может выявить до 85 процентов дефектов.
Well, it's really quite amazing.
What they do is they take a blood sample and they analyze various hormones.
The results can detect upwards of 85% of defects.
Скопировать
Это вам, мистер Сумро.
Вперед, проводите анализы.
Я подожду.
That one's for you, Mr Soomro.
Go ahead, have it analysed.
I'll wait.
Скопировать
Вы знали, что это было, когда он делал это раньше?
Вы можете сказать мне, потому что мы проводим анализ этой крови, и, как только найдется соответствие
Маргарет и Барри Уилан.
Do you know what it was that he'd done before?
You might as well tell me because we're analysing that blood and as soon as there's a match on our database - (SOBS)
Margaret and Barry Whelan.
Скопировать
Спасибо.
Но мне не нужно проводить анализ, чтобы понять, что вы еще влюблены в кого-то.
Вероятность успеха наших отношений не более 20%
Thank you.
But I don't need to conduct an analysis to see that you're still in love with someone else.
The probability of us having a successful relationship is no more than 20%.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов проводить анализ?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы проводить анализ для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение